Chinese in Firefly

One of my favourite science fiction shows is the short-lived Firefly series by Joss Whedon. The show is particularly interesting to me because it features bits and pieces of Chinese language and culture. Below is a bit of an overview of Chinese in Firefly.

Firefly logo

宁静 (níng jìng) means “Serenity”, which is the name of the Firefly-class ship in the show.

The premise of the show is that the USA and China became co-superpowers. When humanity became a space-faring race, the two cultures merged strongly. English and Mandarin are both spoken by most people.

Obviously, for the purposes of the intended audience, virtually all dialog is in English. People sometimes speak a small amount of Mandarin when the meaning can be understood by the audience in context (usually when they’re cursing colourfully). There are some parts where full sentences are spoken, usually by high society in formal situations (this was subtitled). It reminds me of how French was used by highly educated English speakers generations ago (and by the less educated when swearing).

Jayne

靑日 (qīng rì) “blue sun”, or maybe “green sun”?

Whilst the actors in the show are great, their spoken Chinese left much to be desired. For the most part it was completely unintelligible (I confirmed this with a Taiwanese friend). I suspect the content of what they were saying was good but that they had no speaking coach on set with them to correct their pronunciation.

Firefly Chinese - Episode 2 (The Train Job), Mal Barfight

They also have many signs in Chinese and some (non-Asian looking) people wearing Chinese-style clothing (e.g. a 旗袍). Notably there are no major characters in the show of Asian descent, which is a shame.

Kaylee

Chinese-style clothing.

Unfortunately the show lasted only one season before being cancelled. However, it had such a strong following that they ended up doing a movie some years later called Serenity. Notably, the small amount of spoken Chinese in the movie had much better pronunciation. They had a larger budget so I think they must have had a speaking coach this time!

I really liked seeing a show that recognises the growing global influence of Chinese culture. Whether you’re a fan of this aspect or not, if you’re a fan of sci-fi at all Firefly is a must-watch!

Links

  • FireflyChinese.com – Many video snippets of Chinese being used in the show, including word break-downs and an analysis of how well it was pronounced.
  • Firefly-Serenity Chinese Pinyinary – Detailed information about pretty much every bit of Chinese used in the series and movie.
  • Firefly timeline – A very detailed timeline of everything known about Firefly lore.
Tagged ,

Horizontal Hanzi: Learning to differentiate similar Chinese characters

During my own life-long quest to learn Chinese I spend a lot of time reading. Sometimes I’ll come across a character that I think I already know but is actually a different character that looks very similar.

The earliest example I can remember of this was thinking that “第” was the same as “弟” (having previously learnt the word “弟弟”). How embarrassing that I thought “弟” was used for cardinal numbers! Since both characters are pronounced the same way, it took me quite a while to realise my mistake.

Later I read Olle Linge’s Hacking Chinese article: Horizontal vocabulary learning, which I thought was genius. That blog post inspired me to create a web site dedicated to helping people learn to differentiate hanzi characters that look very similar. Finally, here it is!

HorizontalHanzi.com

At the moment the site is only an MVP but it’s usable! If you’re keen to help out you can suggest some similar-looking characters. See the about page for where to send feedback.

Tagged

How to type pinyin on the iPhone or iPad

It took me a while to figure out how to type pinyin on the iPhone and iPad (iOS). Note that I’m not talking about the pinyin input method used to type actual Chinese characters, but how to type “nǐhǎo”, tone marks and all.

The trick is that you can actually type tone marks with iOS’s Simplified Chinese keyboard. Simply hold down the letter that you want to add a tone mark to and it will pop up variations of that letter with the possible tone marks. fēichánghǎo!

Pinyin tones on iOS's Chinese keyboard.

Of course, this keyboard is normally used to type actual Chinese characters, but once you start adding tone marks, it gets out of the way and doesn’t try to transform your pinyin.

If you haven’t enabled the “Simplified Chinese (pinyin)” keyboard already, you can do so by:

  1. going to Settings ⇒ General ⇒ Keyboard ⇒ Keyboards,
  2. clicking “Add New Keyboard…”, and
  3. choosing “Chinese – Simplified (pinyin)”.

I’m sure this would work with the “Chinese Traditional (pinyin)” keyboard too. You should now be able to switch keyboards using the globe icon near to the left of the space bar.

For a potentially faster alternative, there is a dedicated app out there that looks like it would be good for typing pinyin quickly, but it’s not free and is a separate app rather than a keyboard mode. This means you’d need to switch apps and copy and paste.

Typing pinyin is something I commonly need to do because I like to write up my hand-written notes and printed sheets from my teacher and put them into Evernote. Hopefully this tip will be helpful for other students out there too! Let me know if you have any other tips.

Unfortunately the situation for typing pinyin on Android devices is quite a bit harder to do 🙁

Tagged ,